Вообщем...закинул на самбу фильм Рэй с отличным качеством. Качайте кому не лень. Правда весит не мало. Щас качаю туда же "Гнев". Лежит на транзите...думаю долго непролежит...доброжелатели постараются.
Вообщем...закинул на самбу фильм Рэй с отличным качеством. Качайте кому не лень. Правда весит не мало. Щас качаю туда же "Гнев". Лежит на транзите...думаю долго непролежит...доброжелатели постараются.
недавно смотрел анимэху про девушек,озвученую МУЖИКОМ! который еще че то жрал в процессе походу,порадавала фраза
рус.перевод
-что? веревка, зачем мне она? я не должна быть сдесь
оригинальный перевод
- с этим я чуствую прилив новых сил, интересно как это использовать...
ыыыы иногда не только анимэ так касячат
Сложно Быть собой когда другие говорят каким ты должен быть
+1 к автору, смотреть фильм записанный с кинотеатра с убогим качетсвом цветопередачи с убогим разрешением, и пусть с дублированным но низкокачественным звуком просто нереально, блевота просто, даже если я пропустил фильм и не смог посмотреть в кинотеатре то в таком качестве я смотреть его не буду, но к сожалению есть те которые смотрят, смотрят и не жалуются, сидя дома и хавая борщ смотря крепкого орешка на диване в говнокачестве, а потом отписываются что фильм полное гавно. Пусть смотрят если хотят а вот качать и тратить время на это другим действительно обидно, если заливаете гавно то правда подписывайте что это -, а чтобы фильм был качественным много не нужно, не нужна лицензия, просто пираты сначала продают фильмы записанные с кинотеатров, а через месяц, выходяд лицензионные DVD, с которых те же самые пираты делают копии.. и грабят между прочим хорошо ;) качество получается отличное, только почему то такие фильмы льют редко, хотя странно, так как в сети есть несколько людей, которые имеют непосредственное отношение к пиратству, как содержат точки по продаже дисков, так и торгуют сами... вообщем работают в этой сфере
я работал в продаже таких дисков...что я пират теперь йопти(йохохо и коробка дисков на двд с игрой)... в этом деле полно народа которые хотят легких денег
Сложно Быть собой когда другие говорят каким ты должен быть
Раньше качал фильмы с плохим качеством-надоело, стал покупать диски пока не стали продавать фуфел полный, теперь просто хожу в кинотеатр, более менее доволен
1. И меня еще называют снобом. Устраивает качество практически любого видео. В данный момент у меня не так много вариантов выбора качественного видео, поэтому не собираюсь тратить жизнь на поиски "хорошозаписанного/пережатого" кино, равно как и пропускать новинки (и так много чего просахатил). Если изображение не царапает/не раздражает - смотрю. Обычно на моем 17'' ЭЛТ нормально смотрится даже 640х480 avi.
2. Есть косяки с переводами - это да. Гнусавый, неточный, несинхронный перевод "один за всех" вполне может изменить смысл всего фильма, и интереснейший сюжет теряется в действительно тупых комментах. Картина убита.
3. Каждый для себя выбирает сам. Как выше правильно отмечено, если есть бабло - заказывай лицензию. Мне же Самба нигде не жмет, спасибо тем, кто льет то, что имеет.
Все будет правильно, на этом построен мир. © М.Булгаков
Это ты верно подметил ;) Вообще бывают "убойные" переводы. Из-за этого у фильмов почти один жанр - комедия.
А насчет качества не думаю, что стоит такую шумиху поднимать. Скажем не у всех есть возможность сходить в кинотеатр или найти качественный фильм. Не редко даже в глянцевых ДВД обложках попадается далеко не то, что ожидаешь.
Сам ценю качество, но если нет возможности на то время найти что-то лучше, смотрю "как есть". Оценка фильмов для нашего форума штука не очень обязательная, вкусы у нас у всех разные, да и смотрим мы с любительской точки зрения, а не с профессиональной.
смотреть ради процесса ?
согласен, что если нормальный перевод и его слышно в фильме типа ...эээ... Плохой Санта, где нет спецэффектов и прочих наворотов, где важны диалоги...
но если ты смотришь, скажем, Терминатор 3 в отстойном качестве, то тут уже не знаю как нужно хотеть увидеть фильм, что б наверстывать таким образом "пропущенное"...
А я вот до сих пор не могу посмотреть Люди Х-3 и Миссия не выполнима 3 в нормальном качестве (хотя бы), у кого не качаю у всех качество какашка с кинотеатра, хотя прошло уже столько времени с момента примьеры, могло бы уже и появится у кого-нибудь, а может у кого есть??? поделитесь.....
Поясняю свою позицию.
Смотрел как раз Терминатор 3 в трех вариациях: отстойнейшая экранка с кривым балансом цветов, белый был прилично красным, изредка по экрану "ходили" трафареты людей(тянуло заценить што ж там за...), Гоблинскый перевод(понятное дело, юмар), отличная пиратка (720х480 кажется, отличная резкость и яркость картинки. хорошая озвучка, такое качество многим псевдоДВД не помешало бы), все дома, на мониторе. Так вот все эти три сеанса - как на одном дыхании. Косяки заметил, в первом случае кайф немного обломался... Но - вот убей - не собирался ждать 1,5 года до момента пока мне в руки попадет третья копия.
Живешь один раз, причем не факт, что встретишь завтрашнюю зарю, так стоит ли качество копии того, чтобы потерять сам фильм? ИМХО, нет, но каждый следующий ответит по-своему.
Такие вот дела.
Последний раз редактировалось Zмий; 09.07.2007 в 22:24.
Все будет правильно, на этом построен мир. © М.Булгаков
История из жизни:
Смотрел Терминатор 3 один раз.
дело было так.
2003г. август. Бишкек.
Нужно убить вечер, ходим по городу, натыкаемся на кинотеатр (немаленький такой - больше Чарли). на афише - "Терминатор 3" (как раз время премьер) ... поначалу подумали, что поржем - перевод если киргизский
купили билеты (подозрительно дешевые).
Время сеанса, подтягиваемся. Нас провожают в холл ... ( !? )
посередине огороженный черным сукном квадрат - нам туда, там ряды кресел, перед ними простынка, над ними - проектор ... подофигели.
Начался сеанс - отвратительный звук, никакая картинка, Шварца можно только угадывать, короче - отстойный отстой !
к чему я ... пересматривать желания не было уже - впечатление испорчено
не хочу ловить ТАКИЕ моменты в жизни
хотя, это индивидуально, наверное
Оффтопик
Несколько раз попадался на том, что после просмотра фильма в качестве "экранка на мобилку", оставался с негативным мнением о фильме после просмотра в нормальном качестве мнение менялось но осадок оставался. ПРедпочитаю не увидеть фильм вообще, чем смотреть г***о !
Испорченно представление о фильмах: Сайлент Хил, Война миров, Гарри Поттер 4, Смывайся и Константин.Перечислил только те фильмы которые так и не увидел в нормальном качестве (отбито желание смотреть)
Охренеть у меня психика, парни. Наверное я подводник, нафиг, если после тех фигень, которые видел не разочаровался в кино.
Оффтопик
Последний раз редактировалось Zмий; 09.07.2007 в 23:19.
Все будет правильно, на этом построен мир. © М.Булгаков
Оффтопик
Добавлено через 12 часов 3 минуты
Сам ГоБлинскый перевод цепляет редко, а ведь его главная задача - заставить меня пересмотреть фильм по-новой...
На Властелине Колец пару раз чуть не уснул, хотя хз, мож подделка... Но вот "Сп***или", например, запомнился. Выполнен шедеврально, видел оригинал и Гоблин-перевод. Гоблина - в команду сценаристов, сильно сработал, хотя хз, мож поддделка какая...
Но вот беда, хотя в списке переводов студии Божья искра и Полный Пэ нет фильма Терминатор 3, он действительно переведен достойно того, чтобы его пересмотреть. Неплохая картинка, хороший звук, да и голос похож... а фразеологизмы... Па-аанравилось. Побольше таких вот подделок.
Последний раз редактировалось Zмий; 10.07.2007 в 11:26. Причина: Добавлено сообщение
Все будет правильно, на этом построен мир. © М.Булгаков
на вкус и цвет...
не хочу вступать в полемику "лучше/хуже". я просто поправил, что производитель перевода - не Гоблин. все
ЗЫ: мне тоже не все переводы его нравятся
переводы гоблина делятся на две категории если ты не знаешь а именно: юмор с сильным искаженией действительности (как властелин колец или бумер) - ненавижу эти его работы и такие фильмы не смотрю. И вторая категория: реальные грамотные переводы с учетом оригинальных матов, шуток и слэнга, максимально адаптированного под российского зрителя, таким образом такие фильмы как "криминальное чтиво", "снэтч" или "святые из трущоб" можно и нужно смотреть только в переводе гоблина, потому что больше таких хороших переводов этих картин просто нет! Респект гоблину за эти картины.
з.ы. Кстати переводит он фильмы с хорошим качеством записи, возможно даже с иностранной DVD лицензии и конвертит потом нормально
Последний раз редактировалось fenix; 11.07.2007 в 19:34.
Молоток, пять.
Но эта истина известна уже давно. Не единожды печатались и Гоблинские интервью. И в них он говорил о том, что дурь-перевод предназначен для того, чтобы зритель пересмотрел фильм по-новой ради юмора(напрасно ты не используешь этот вариант, презабавнейшая вещь, я тебе скажу, и полезная в плане поиска нового смысла и оценки фантазии автора), и о том, что точных переводов стране дюже не хватает, что маты утеряны безвозвратно, что юмор крив.
Упомянутый выше Властелин Колец смотрел именно из-за превью, где приключения главгероев выглядели именно красивой и искрометной комедией:"Мы с друзьями... веселые диалоги... сочинили забавные имена героям..." Нету. :(
Гоблин может быть миллион раз хорош, точен и прочая, его переводы зачастую приятно слышать, но так уж сложилось, что несомненным авторитетом для меня он не является.
Кст, на днях в П2П надыбал абсолютно "несмотрибельный" фильм. Разрешение 720х240, половина половины лица в кадре. Гнусавый голос переводчика "все-в-одном", неотрегулирована громкость фонового звука... Затер. Дальше некуда.
Последний раз редактировалось Zмий; 12.07.2007 в 19:34.
Все будет правильно, на этом построен мир. © М.Булгаков
Пилу третью с хорошим качеством я наверное никогда не найду
1.6. Запрещается использовать в личной подписи, профиле, фотографии и аватарах рекламные лозунги, интернет-ссылки, порнографические картинки, призывы к насилию и другим аморальным действиям.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)